Es war mein erster Trip ohne Führer oder einen Gefährten. In
der ersten Nacht war ich völlig weggetreten, wirbelte durch die gesamte
Evolution zurück, reiste in die Zukunft, durchlebte viele ontogenetische
Zustände neu. Ich horchte mit animalischer Weisheit
auf die Geräusche des Lebens im Wald. Lange lag ich auf einem Hügel und schaute mir an, was für ein Leben sich ringsumher
abspielte, lauschte, wie die Bäume, Insekten und Tiere miteinander plauderten,
entdeckte, dass es nur eine biologische Intelligenz gibt, die sich aber in den
verschiedenen Arten des Lebens manifestiert.
Alles lebte, alles pulsierte. Alles hing miteinander
zusammen. Diese Wahrnehmung kann in einer anderen Umgebung erschreckend sein:
Alles lebt? Alles hängt zusammen? Alptraum! In der Natur aber war die
Vollkommenheit des Universums nicht zu leugnen. Langsam begann ich zu
begreifen, in wie enorm vielen verschiedenen Sprachen die Organismen
miteinander kommunizieren.
(Timothy Leary, Flashbacks, NY 1983)
This was my first trip without guide or companion. I spent
the first night totally beyond my mind, spinning back through the evolutionary
past, time-traveling into the future, reliving many genetic states. I listened
with animal wisdom to the sounds
of forest life. I spent a long time lying on a hillside, watching the play of
life around me, listening to the gossip of trees, insects, and animals, discovering that there is one biological intelligence that expresses herself
through the various living forms.
Everything was alive, pulsing. Everything
connected. In the wrong context this perception can be horrible: everything is
alive? And connected? But in nature the perfection of the universe was
undeniable. I was beginning to understand dimly the enormity of the spectrum of
vocabularies used by organisms to communicate with each other.
(Timothy Leary, Flashbacks, NY 1983)


